***
Белый клюв лакированной маски показался в приоткрытой двери, затянув следом ряженого раба. Тихий щелчок дверного замка обозначил явление купленной вещицы пред ясны очи гостя. Из глазниц маски настороженно мерцали живые светло карие глаза, скользнувшие мельком по идеальной чистоте номера, тут же впившиеся в фигуру у окна. Надежда Романо на знакомого благодушного клиентов растаяла с первым же словом, с первыми звуками незнакомого низкого голоса, отдающего резкими нотками. Высокий, широкоплечий, с простреленными сединой висками и аккуратной бородой, так же подернутой серебром. Синьор был прекрасным образчик мужественности, давно переступившим юношескую звонкость и ныне звучавшим низкой хрипотцой, наверняка уже пускавшей ранее сладкий холодок по коже сластолюбивых местных искусителей. Романо даже подумалось, что будь на его месте какой другой раб статусом повыше, так уже облизывал бы жаждущим взглядом крепкий стан господина, с порога оборачиваясь коварным аспидом. А он, дубина неученая, только порадовался, что маска скрыла проскользнувшую по лицу тень сокрушенной надежды. До преклонных лет синьору было далеко и на старческую немощь мужчины рассчитывать не приходилось. Незнакомцы тревожили его почти так же, как темное нутро кувшинов, куда предстояло пустить обнаженную руку, рискуя при том найти на дне ядовитого змея. Никто не заказывал класс медико, чтобы скоротать с ними вечерок за неспешной беседой и партией в покер.
Прихватив маску за длинный нос, Альдо стянул ее с лица, представ перед гостем живым воплощением фотокарточки из каталога, выбранной, вероятно, по наитию. Пустившись вглубь комнаты, раб все же сбился с ритмичной поступи остановившись посреди помещения, на алой точке ковра, словно замявшись и, то ли не додумавшись подойти к мужчине ближе, то ли не решившись на это.
- Добрый вечер, синьор. - белый остов птичьего черепка прильнул к груди юноши, когда он склонился в сдержанно вежливом легком поклоне, выдававшем напряжение парня излишней резвостью жестов. - Альдо Романо. Прибыл в ваше распоряжение.
Долгий изучающий взгляд с отблеском настороженности вновь устремился к гостю. Романо не то что не знал куда деть руки и эту чертову маску, он не мог представить куда деться самому. Чувство неловкости и опаски ссутулило плечи парня, придав ему сходство с озябшим воробьем. И раб, не часто принимавший гостей до того, как и прежде не знал как же должен вести себя, как говорить и стоило ли вовсе раскрывать рот, ведь как и прежде, предпочел бы оказаться не здесь.
Aldo Romano