— ARTEMIS [GREEK MYTHOLOGY] —
раса: богиня греческого пантеона; одна из двенадцати олимпийцев; возраст: ∞ — считал ли кто? в нынешнем перерождении ей двадцать четыре года; | деятельность: морской биолог; место обитания: в этой жизни родилась в Сиене, Италия; от видений, преследующих её каждую ночь, прячется у друзей в Гданьске, Польша; |
[blanca padilla]
— КЛЮЧЕВАЯ ИНФОРМАЦИЯ —
смертные никогда не могли объяснить их имён: слишком разно было то, что заключалось в них; она была свежа, цветуща (ἀρτιθαλής), как весна, но она же грознá, почти свирепа — её звали медвежьей богиней, убийцей, стрелометательницей — словно вослед ему, однако он сказал бы каждому: «это она вела меня, я плохой пастырь»; Ἡγεμονία — ‘предводительницей’ была она в страшной битве с гигантами, упорная и справедливая, но для него она всегда, с материнской утробы, оставалась ἀρτία — ‘парной’ — его половиной; | она, вечно юная, девичьи стройная, защитница невинных дев, она же — родовспомогательница — дающая жизнь — и отнимающая её, принося женщинам лёгкую славную смерть; она — владычица фауны, искусная охотница — «далеко разящая», шествующая с опасно поблёскивающим копьём, в небрежно наброшенной медвежьей шкуре, окружённая сонмом красавиц-нимф, ведомая ланью и сворой лучших охотничьих, что даровал ей Пан; она — луна, скрывающаяся под покрывалом ночи; | прибывшие к эллинам из-за Великого моря «дети небесного бога», «божественные близнецы»: они скрывали свой свет за несколько часов до битвы на Флегрейских полях, поражали невинных Ниобид — детей возгордившей фиванской царицы, посмевшей спорить с пышнокудрой Лето, хитростью повергли Алоадов, посягнувших на девственных сестёр-богинь, плечом к плечу сражались у стен священного Илиона — и на его стороне — они были друг за друга, в любом бою вместе, равно могущественные и прекрасные; |
I can't recall the last time I opened my eyes to see the world as beautiful
And I built a cage to hide in
I'm hiding, I'm trying to battle the night
[indent] У Эвариста не было сестры, он был единственным ребёнком четы де Форж, и ему некого было защищать — кроме самого себя, так было всегда, но эта боль в груди, эта потребность закрыть другого и не просто принять удар — а предвосхитить и пойти в атаку первым, — была так сильна, что её невозможно было игнорировать. (q)
[indent] Поначалу были сны — поначалу всегда бывали сны.
[indent] На закате Империи, она, влекомая погоней за великим Злом, скользила меж бесконечных лесов, как безумная, — чаще одна, оставляя на откуп внимательным нимфам мелких чудовищ. Серьёзная и молчаливая, Артемида не позволяла сопровождать её, предпочитая компанию верного пса, а, когда Феб, уставший от олимпийских празднеств и высей Геликона, всё же нашёл её за пределами земли галлов...
[indent] Они, впервые за несколько столетий, ушли на охоту вместе: он выбирал лук — не из сделанных умельцами-киклопами для славной битвы, а простых и лёгких, — она собирала косу. Её русые, как у северян, волосы блестели особым серебряным блеском, пока она крепко сплетала пряди, перемежая лёгкие волны с жёстким шнуром из воловьей кожи. Ей, в отличие от него, не досталось родительских тугих кудрей, только мягкие локоны, едва вьющиеся и пушистые, как лапы гиперборейских елей, которых она никогда не касалась.
[indent] — Мида?
[indent] Она напряглась, точно пойманная внимательным взглядом охотника лань, и медленно развела белые плечи, не тронутые солнцем, распрямляя спину до сведённых лопаток.
[indent] — Да, дорогой брат? — быстро, как бы случайно просыпая слова, сказала Артемида и нервно поправила простую застёжку своих одежд.
[indent] Феб долго, тоскливо проводил наклон её головы, изгибы ключиц и линии тела под коротким хитоном.
[indent] — Ничего. Ничего…
[indent] Они не умели быть братом и сестрой — связь, навязанная им неумолимым Роком, торчала ненужной восточной нитью: Артемида и Аполлон знали лишь язык войны и жестокой мести, но не слова единых кровью и плотью. Близнецы были столь же далеки друг от друга, как луна и солнце, встречающиеся на небосводе лишь в зыбкие границы между светом и тьмой, но...
[indent] Но Феб, слоняясь по полуразрушенным улочкам Рима среди рухнувших идолов и закрытых храмов, чьи алтари были сухи и пусты, ослабленный, лишённый блеска своей славы, всё равно невольно искал её руки. Артемида встретила его у моста Фабричио — упала ему в объятия, предчувствующая ужас грядущего. Она не прозревала будущего, подобно брату, однако, увлечённая природной магией, осязала волнение земли — было что-то в воздухе, мрачное и дикое, предвещающее пламя насилий, которое ветер вскоре должен был разнести во все концы края. И она дрожала, полная немой ярости побеждённых — прятала за злобой великий страх.
[indent] — Что у нас останется? — спросила она, по-животному демонстрируя резцы белых зубов.
[indent] Простое и короткое «мы» застряло в горле комом чёрной крови — он в который раз не смог дать ответа.
[indent] Феб увёл её на север к кельтам — она, почти лишённая веры и сил, — защитнице-Диане более не молились — чахла, подобно цветку, не способная более взять у него и частицы света, и ушла в беззвёздную безлунную ночь, не отрывая от него взгляда серых глаз.
[indent] Века шли один за другим, равновеликие, как волны, Артемида и Аполлон жили и (пере)рождались — каждый в одиночестве, ни разу не встретив своей половины, — и умирали с тем ужасающим чувством, что вся жизнь их принадлежала другому.
I fall asleep in my own tears
I cry for the world, for everyone
[indent] Поначалу были сны — поначалу всегда бывали сны.
[indent] Делии — гибкость шага, тьма волос, взвешенность речи — не раз снились эти сны — тяжесть лука, острая тетива у самой груди — и как бы она желала найти в себе столь же смелости, сколько было у воинственных амазонок, — и вкус нектара и воды на губах — то, как она охотилась. Тяжёлый кровяной дух, ноющая, тупая боль в мышцах и чужеродная острота листьев лавра в волосах: грубое плетение, тугость мужских пальцев и едва заметная нежность брата в самой манере исполнения, — то, как она повергала своих врагов и выходила победительницей. Быстрые, ловкие взгляды звёздных глаз, плеск волн о икры и громовой голос, трогавший самые струны её души, — то, как её любили… (любили ли, сестра?)
[indent] Лук был лёгок, как никогда, когда он вручал его Артемиде, указывая на смазанную точку над горизонтом, быструю, нечёткую — даже для олимпийцев — то был гордец-Орион, посмевший прикоснуться к богине — и ставший скоплением звёзд.
[indent]Артемида долго смотрела на него, смотрела с беспомощностью взятой на прицел кинфийской лани, из чьих рогов он выстроил на Делосе храм, а потом бросилась в прибой — она, она, как и он, горноживущая!
[indent] — Он не любил тебя, он лишь хотел тебя! — сорвалось с фебовых губ — и кануло в пучину. (q)
[indent] А потом из этих снов вырезалась фигура.
[indent] Девушка, налетевшая в морях толпы, как ужасающий шторм, рассмеявшаяся Делии в лицо, больно ухватила за запястье, оставляя синяки-отпечатки, и выдохнула горячим мокрым шёпотом прямо в губы:
[indent] — Око за око, Ар-те-ми-да.
[indent] И ночи Делии изменились — мятежные сны переворотились в чудовищные грёзы, наполнились чернотой, как кровью свежая рваная рана, и липким безумием, и, подобно солнцу, их освещал лишь он — лик древнего бога, прекрасный, как заря, странно знакомый, видимый ею когда-то — и в то когда-то раздражающий нёбо: «неужели это всё и есть ты, неужели ты — лишь красота, и ничего более?», — сжимающий сердце, но…
[indent] Но у Делии всякий раз жарко щипало в глазах, как она просыпалась.
Let love conquer your mind
Warrior, warrior
Just reach out for the light
— ДОПОЛНИТЕЛЬНО —
— она Делия Мария Морелли, морской биолог: выжженные солнцем до каштана волосы, неровные пятна загара, уверенность в каждом своём движении, но неспокойное, как море, мятежное сердце;
— она — жертва богини безумия, сводимая ею с ума из мести сребролукому своему брату Фебу, что извёл столетие назад её, Аты, любовь и убил её саму;
— она не помнит истой своей божественной сущности, для неё сны — это сны, ужасающие, но всё же сны, которые можно заглушить седативными, однако она постоянно оборачивается, ища кого-то в толпе;
— внешность прекрасна, железна и принципиальна — я влюблён; помогите мне превратить модель в деву-воительницу; одену, но это не точно;
— если Вы прониклись намеченной историей близнецов, то кликайте в гостевую: со мной можно и нужно обговаривать любые моменты; будьте, однако, готовы, что я буду настаивать на пробном посте или зарисовке (примере игры) до анкеты. хочу увериться, что мы понимаем друг друга правильно и хотим от этой игры одного и того же (отсюда «нет» упрощённому шаблону анкеты);
— просто прийти «в пару» не пойдёт; как Вы понимаете, у нас с безумицей есть намеченная линия для Миды: она спонсирует сумасшествие сестры — вскоре и Фебово; это обсудим тоже, подробно и обстоятельно;
— я играю много, вкусно, но долго — да, мне нравится медленно, и Вы предупреждены;